Fremde Welten entdecken
Kennen Sie Karl Kurt Peters? Nein? Dabei hat er das deutsche Bild von Schweden und den skandinavischen Ländern maßgeblich beeinflusst: Astrid Lindgrens Bullerbü-Bücher in seiner Übersetzung kennen Sie bestimmt.
Literatur prägt Weltsicht – und Literaturübersetzer sorgen dafür, dass Leser fremde Welten auch in ihrer Muttersprache entdecken können.
Seit 2013 übersetze ich aus dem Dänischen, Norwegischen und Schwedischen, feile an der perfekten Formulierung und knacke die härtesten Nüsse. Am Ende der Arbeit steht ein Text, der kulturelle Eigenheiten transportiert, sich dabei aber so in die deutsche Sprache einfügt, dass der Leser nicht fremdelt.
An meinem Beruf liebe ich die Vielseitigkeit: Unterschiedliche Themen und Texte bringen immer wieder neue Impulse mit sich. Ich übersetze deshalb Belletristik und Krimi, Kinderbuch, populäres Sachbuch, Ratgeber und vieles mehr. Sollte mir etwas gar nicht liegen, sage ich es Ihnen – und kenne einen Kollegen oder eine Kollegin, der oder die einspringen kann.
Gern übernehme ich die Begutachtung skandinavischer Literatur und schätze für Sie ein, ob ein Titel Qualität hat und in Ihr Verlagsprofil passt. Ich profitiere dabei von meiner jahrelangen Erfahrung als angestellte Lektorin und der damit einhergehenden profunden Kenntnis der deutschen Verlagslandschaft.
Ich bin Mitglied im Verband der Literaturübersetzerinnen und Literaturübersetzer und bei den Bücherfrauen und bilde mich regelmäßig fort.
Mehr zu meinem Hintergrund und eine Auswahl meiner Arbeitsproben finden Sie hier.